Un mineur en terres barbares

Il y a des moments (plus que nous finalement) qu’en littérature nous devons intervenir dans des chemins moins connus, des paysages, des styles ou des intrigues plus incertains qui a priori n’attirent pas notre attention avec assez de curiosité pour commencer à les lire. … Mais Joan-Lluís Lluís, écrivain nord catalan lauréat du prix Sant Jordi en 2017, méritait d’être découvert par ce critique, tant la qualité du prix décerné à son dernier ouvrage le place sur la liste des futurs auteurs. Et nous voici avec son dernier roman.

 

Impeccablement et original, l’auteur commence l’histoire par une sorte de prologue, montrant qui sont ses protagonistes et pourquoi. Il n’hésite pas à se tourner vers le lecteur, lui montrant que peu de détails lui échappent, comme si tout était tracé selon un plan conçu pour nous emmener dans le voyage vital et physique dans lequel nous envoyons les protagonistes. Et après cette courte, très brève introduction, l’auteur commence par un début vraiment puissant, un langage dur et puissant qui nous met dans un contexte familial hostile et dur, et un événement que l’auteur nous rappelle et commence le point parce que « les deux, une nuit de feu, sont morts du passé et sont nés tels qu’ils sont aujourd’hui  » ; Ces « deux » comprennent, bien que non liés et non impliqués, le jeune Junil et son père, un secrétaire public-père qui est obligé de patrouiller dans la ville, comme tous les hommes, pour la protéger des voleurs. Et au milieu d’une nuit, alors que Jun avait huit ans, un incendie s’est déclaré, mettant fin à la vie de sa mère et de ses frères.

 

Ainsi commence le drame pour le père et la fille, car « les filles de huit ans sont ennuyeuses pour un homme qui n’a plus rien » ; Une raison l’a empêché d’abandonner, car « il y avait une règle sourde et plus profonde, un murmure et une marge, et il savait que c’était impeccable ». « Ainsi était le mépris du père » envers sa fille il y a bien longtemps, il y a deux mille ans, quand l’Empire romain était composé d’esclaves et de propriétaires et d’une fille de peu d’utilité, même s’il envisageait de la vendre comme esclave parce qu’il le savait » regretté ». S’ils pouvaient vivre encore deux ou trois ans, Jun pourrait devenir une prostituée, et cela aurait valu la peine d’attendre. C’est ainsi que le roman commence et nous entraîne dans cet environnement familial clos, oppressant, claustrophobe qui se ferme encore plus lorsque papa trouve un travail à la librairie et qu’ils vont vivre chez le propriétaire, l’obligeant à travailler avec lui. pour lui.  »

 

L’auteur démontre la maîtrise absolue du rythme de la narration dans les premières pages et nous raconte l’histoire d’une extrême dureté, crue, puissante, choquante, mais avec une petite lueur d’espoir. Face aux épreuves, à l’hostilité, à la brutalité de son père, Junil se bat avec passion et courage pour changer la réalité indésirable qui le limite entre les quatre murs, mais que la colle utilise aussi pour faire des livres dans son travail quotidien, il se retrouve dans un monde aux possibilités infinies, aux idées attachées à la page, qu’il colle les unes après les autres, avec la surprise que « petit à petit, le papyrus n’est plus un fardeau pour tout le monde ; elles portent aussi le mystère et la grâce des histoires parfois racontées.

 

Et ici, l’auteur introduit l’un des points principaux du livre : la narration, la littérature, la passion pour les histoires et les contes de fées. Et la poésie comme une bannière sous laquelle raconter et transmettre et atteindre l’intérieur qui l’écoute, la lit et la comprend.

 

Et après une scène glorieuse, un livre tendu, émouvant, choquant et parfaitement tissé, il change de registre et devient un roman sur l’exil, l’évasion, car selon l’emploi du temps du poète Ovide, qui fut exilé par les ordres et les exigences de l’empereur à détruire tout son travail, Jun est forcé de fuir. Ainsi, le roman devient une fuite avec fuite, transformant l’oppression et la détention initiales en un roman ouvert plein de possibilités, qui à son tour transforme les peurs qu’il recèle en quelque chose d’extérieur, d’inconnu et, pour cette raison, de terrifiant.

 

Alors Junil s’enfuit vers le nord, sur les terres des barbares, de ceux qui n’avaient entendu que des choses laides, et il le fit avec la compagnie des esclaves et le courage poussé par la peur de ne pas être laissé en arrière, persécuté et persécuté par eux, vieille peur, mais il y aura aussi une nouvelle peur de ce qu’ils peuvent trouver devant eux. Un vol qui devient la chimère d’un long voyage, un pèlerinage vers des pays qui doivent leur offrir non seulement la paix mais aussi la possibilité d’atteindre le but de leurs rêves.

 

Avec une narration dynamique, un rythme élevé et des chapitres courts caractéristiques des romans d’aventure, le livre écrit par Joan-Lluís Lluís est entouré d’une atmosphère tendue où l’incertitude et la confusion submergent l’histoire et encouragent le besoin urgent non seulement de s’échapper mais aussi d’atteindre une destination. qui devrait ouvrir non seulement les portes d’une vie plus petite, mais aussi leur cœur et leur désir d’élargir leurs connaissances, l’auteur nous accompagne dans un voyage où l’aventure, le besoin de comprendre les autres, le changement et l’immense amour des lettres et des mots nous emmènent loin et rapide à travers des passages littéraires accompagnés de qualité littéraire sans ralentir la lecture.

 

Ainsi, qui était à l’origine un roman d’obscurité et d’oppression, il s’ouvre devant le lecteur et devient une ouverture vivante et territoriale, offrant un voyage à travers le chant pour les langues et leur diversité, et la nécessité pour les traducteurs et interprètes d’élargir les connaissances et les voies. de la vie et de la pensée.

 

Sur le plan stylistique, c’est vrai que je trouve personnellement la première section excellente, impeccable et meilleure que les autres, car elle contient la rigueur de l’histoire de Joan-Lluís Lluís, mais elle est débordante de qualité grâce au talent de l’auteur . réalise sa transformation ultérieure pour le diriger vers le travail d’aventure au pays des barbares et des voyous, n’est pas forcé, mais coule naturellement, un peu comme la vie et le bonheur de ceux qui ont quitté la terre évoluent pour atteindre, non pas le paradis, mais simplement physique et la liberté spirituelle.

 

La manière de l’auteur de raconter à distance, de décrire les situations comme s’il les voyait aborder un récit dramaturgique, d’expliquer l’histoire de manière presque aseptique, sans prendre parti, le place à un niveau quelque peu isolé et avec une introduction à de nouveaux personnages rejoignant les initiales de son voyage vers et il perd de la force, de l’intensité et de l’effet. Néanmoins, l’histoire est parfaitement appuyée par sa belle chanson en faveur des contes de fées et des histoires racontées, à travers des histoires qui se donnent oralement, par ceux qui les connaissent, savent les raconter et aussi par ceux qui aiment écouter. apprenez-les et souvenez-vous-en. L’histoire se déroule dans une époque lointaine, où les histoires ont perduré et se sont propagées par la voix, et par intérêt et passion, ils ont appris des mots émouvants, des histoires frappantes, des histoires qui enseignent les traditions et les coutumes.

 

L’auteur nous parle du pouvoir des langues et de leur développement constant, car la langue qu’elles créent toutes est un mélange dans lequel personne ne pense que c’est une langue entière, et donc ils ne lui donnent aucun nom., Une langue mixte qui tend vers l’empire ou vers les barbares selon qui parle, et qui ne devient jamais le même (…) c’est comme un mur fait de briques, de paille, d’os, de pierres, de coquillages, etc. tout ce qu’il lui permet de se tenir debout.

 

Et l’amalgame qui le compose est composé de passagers qui sont constitués d’un groupe de personnes vivant en marge de la société, des personnes qui n’ont rien pour les motiver à s’associer à la terre qui les contourne, mais un groupe de personnes . qu’ils ont, comme eux, peu. Ils sont unis par leur marginalisation, leur enracinement et leur volonté, ce qui leur permet d’atteindre leur destination par la parole et la solidarité, même quand elle est totalement incertaine. C’est un chemin qui les unit, leur quotidien, non pas un avenir dont ils ont peu d’espoir, mais qui les encourage simplement à le réaliser.

 

C’est ainsi que ce roman parle d’exil, d’exil, de société et de solidarité. Et l’importance des histoires orales et des contes de fées. Situé il y a deux mille ans dans un lieu indéfini de l’Empire romain, près de la frontière, dans une société où les femmes tombaient au second plan et où cohabitent esclaves et maîtres. Ovide en exil, un phare et un guide d’aventure que les personnages principaux et ceux qui adhèrent à l’aventure tentent d’atteindre.

 

Et Junil, le protagoniste féminin principal, une femme au temps des barbares, puissante et courageuse, un leader dans ses capacités et son tempérament, mais sans prétention. Car malgré tout, il ne prétend pas être le personnage principal, mais seulement le porteur de l’histoire, de toutes les histoires racontées, les personnages principaux authentiques du livre et de la tradition littéraire.

Oliver Langelier

Une peu plus sur moi, passionné par les nouvelles tek et l'actualité. Je tâcherai de retranscrire toutes mes découvertes. Oliver Langelier